A story about gratitude, fairness, and animal rights.
Long ago, in the small town of Atri, there lived a good King. बहुत समय पहले, अट्री के छोटे से शहर में, एक अच्छा राजा रहता था। The King wanted everyone to be happy. राजा चाहता था कि हर कोई खुश रहे। He wanted justice for all his people. वह अपने सभी लोगों के लिए न्याय चाहता था। One day, he had a great idea. एक दिन, उसे एक बहुत अच्छा विचार आया। He bought a very large bronze bell. उसने एक बहुत बड़ी कांसे की घंटी खरीदी। He hung the bell in the town square. उसने घंटी को शहर के चौक में लटका दिया। He tied a long, strong rope to the bell. उसने घंटी से एक लंबी, मजबूत रस्सी बांध दी। The rope was so long that a child could reach it. रस्सी इतनी लंबी थी कि एक बच्चा भी उस तक पहुँच सकता था। Then, the King made an announcement. फिर, राजा ने एक घोषणा की। He called all the people of the town. उसने शहर के सभी लोगों को बुलाया। "Listen to me carefully," said the King. "मेरी बात ध्यान से सुनो," राजा ने कहा। "This is the Bell of Justice." "यह न्याय का घंटा है।" "If any person is wronged, they can ring it." "यदि किसी व्यक्ति के साथ गलत होता है, तो वे इसे बजा सकते हैं।" "The judges will come immediately." "न्यायाधीश तुरंत आएंगे।" "They will listen to your problem." "वे आपकी समस्या सुनेंगे।" "And they will give you justice." "और वे आपको न्याय देंगे।"
Many years passed by. कई साल बीत गए। The bell was used many times. घंटी का कई बार इस्तेमाल किया गया। Poor people rang it to get help. गरीब लोगों ने मदद पाने के लिए इसे बजाया। Rich people rang it to solve disputes. अमीर लोगों ने विवादों को सुलझाने के लिए इसे बजाया। The bell helped everyone in the town. घंटी ने शहर में सबकी मदद की। But over time, the rope became old. लेकिन समय के साथ, रस्सी पुरानी हो गई। The sun and rain damaged the rope. धूप और बारिश ने रस्सी को खराब कर दिया। One strand broke, then another broke. एक धागा टूटा, फिर दूसरा टूटा। Finally, the bottom part fell off. आखिरकार, नीचे का हिस्सा गिर गया। Now, the rope was too short. अब, रस्सी बहुत छोटी थी। Even a tall man could not reach it. एक लंबा आदमी भी उस तक नहीं पहुँच सकता था। The judges saw the broken rope. न्यायाधीशों ने टूटी हुई रस्सी देखी। "We must fix this immediately," they said. "हमें इसे तुरंत ठीक करना होगा," उन्होंने कहा। "But we do not have a new rope today." "लेकिन आज हमारे पास नई रस्सी नहीं है।" "What should we do?" they wondered. "हमें क्या करना चाहिए?" उन्होंने सोचा। A man saw a grapevine nearby. एक आदमी ने पास ही अंगूर की बेल देखी। "Let us use this vine," he suggested. "चलो इस बेल का उपयोग करें," उसने सुझाव दिया। They tied the long green vine to the bell. उन्होंने लंबी हरी बेल को घंटी से बांध दिया। It looked strange, but it worked. यह अजीब लग रहा था, लेकिन इसने काम किया।
In that same town, lived a Knight. उसी शहर में, एक शूरवीर (नाइट) रहता था। When he was young, he was brave. जब वह युवा था, तो वह बहादुर था। He loved hunting and adventures. उसे शिकार और रोमांच बहुत पसंद थे। He had a beautiful horse. उसके पास एक सुंदर घोड़ा था। The horse served him faithfully for years. घोड़े ने वर्षों तक वफादारी से उसकी सेवा की। It carried him in many battles. उसने उसे कई लड़ाइयों में ढोया। It saved his life many times. उसने कई बार उसकी जान बचाई। But now, the Knight was old. लेकिन अब, शूरवीर बूढ़ा हो गया था। He became very greedy and miserly. वह बहुत लालची और कंजूस हो गया था। He only cared about his gold bags. वह केवल अपने सोने के थैलों की परवाह करता था। His horse also became old and weak. उसका घोड़ा भी बूढ़ा और कमजोर हो गया था। The horse could not run fast anymore. घोड़ा अब तेज नहीं दौड़ सकता था। The Knight did not want to feed him. शूरवीर उसे खाना नहीं खिलाना चाहता था। "Why should I waste money on him?" he thought. "मैं उस पर पैसे क्यों बर्बाद करूँ?" उसने सोचा। "He is useless to me now." "वह अब मेरे लिए बेकार है।" So, he kicked the horse out. इसलिए, उसने घोड़े को बाहर निकाल दिया। "Go and find food yourself," he shouted. "जाओ और अपना भोजन खुद ढूँढो," वह चिल्लाया।
The poor horse wandered in the streets. बेचारा घोड़ा सड़कों पर भटकता रहा। He was very hungry and thirsty. वह बहुत भूखा और प्यासा था। It was a hot summer afternoon. यह गर्मी की एक दोपहर थी। There was no grass on the roads. सड़कों पर कोई घास नहीं थी। He tried to eat dry leaves. उसने सूखे पत्ते खाने की कोशिश की। Dogs barked at him and chased him. कुत्ते उस पर भौंके और उसका पीछा किया। Children threw stones at him. बच्चों ने उस पर पत्थर फेंके। He felt very sad and lonely. उसने बहुत उदास और अकेला महसूस किया। He remembered his old master. उसे अपने पुराने मालिक की याद आई। He remembered the days of glory. उसे गौरव के दिन याद आए। Now, he was just a beggar. अब, वह सिर्फ एक भिखारी था। He walked slowly towards the town square. वह धीरे-धीरे शहर के चौक की ओर चला। He saw something green hanging there. उसने वहाँ कुछ हरा लटकता हुआ देखा। It was the grapevine on the bell. यह घंटी पर अंगूर की बेल थी। The leaves looked fresh and tasty. पत्ते ताजे और स्वादिष्ट लग रहे थे। The hungry horse went closer. भूखा घोड़ा करीब गया।
He stretched his neck to eat. उसने खाने के लिए अपनी गर्दन बढ़ाई। He grabbed the vine with his mouth. उसने बेल को अपने मुंह से पकड़ लिया। He pulled the vine to tear a leaf. उसने एक पत्ता तोड़ने के लिए बेल को खींचा। As he pulled, the bell moved. जैसे ही उसने खींचा, घंटी हिल गई। "Ding! Dong!" rang the big bell. "डिंग! डोंग!" बड़ी घंटी बजी। The horse pulled again for more leaves. घोड़े ने और पत्तों के लिए फिर खींचा। "Ding! Dong!" it rang louder. "डिंग! डोंग!" यह जोर से बजी। The sound echoed through the whole town. आवाज पूरे शहर में गूंज उठी। People stopped their work and listened. लोगों ने अपना काम रोक दिया और सुना। The judges put on their robes quickly. न्यायाधीशों ने जल्दी से अपने वस्त्र पहन लिए। "Who is asking for justice?" they asked. "न्याय कौन मांग रहा है?" उन्होंने पूछा। They ran to the market square. वे बाजार चौक की ओर भागे। A large crowd gathered there. वहाँ भारी भीड़ जमा हो गई। Everyone was surprised by the sight. हर कोई दृश्य देखकर हैरान रह गया।
They did not see a human being. उन्होंने कोई इंसान नहीं देखा। They saw an old, thin horse. उन्होंने एक बूढ़ा, पतला घोड़ा देखा। He was eating the vine greedily. वह लालच से बेल खा रहा था। "It is the Knight's horse!" shouted a man. "यह शूरवीर का घोड़ा है!" एक आदमी चिल्लाया। "I know this horse," said another. "मैं इस घोड़े को जानता हूँ," दूसरे ने कहा। "He served the Knight in many wars." "उसने कई युद्धों में शूरवीर की सेवा की।" The judges looked at the poor animal. न्यायाधीशों ने बेचारे जानवर को देखा। They saw his ribs showing through skin. उन्होंने देखा कि उसकी पसलियां त्वचा से दिख रही थीं। They saw he had no horseshoe. उन्होंने देखा कि उसके पास कोई नाल नहीं थी। The Chief Judge became very angry. मुख्य न्यायाधीश बहुत क्रोधित हो गए। "This is a crime," he declared. "यह एक अपराध है," उन्होंने घोषित किया। "This horse has rung the bell." "इस घोड़े ने घंटी बजाई है।" "He is asking for justice against his master." "वह अपने मालिक के खिलाफ न्याय मांग रहा है।" "Bring the Knight here immediately!" "शूरवीर को तुरंत यहाँ लाओ!" The soldiers ran to the Knight's house. सैनिक शूरवीर के घर की ओर भागे।
The Knight was brought to the square. शूरवीर को चौक पर लाया गया। He saw his horse and felt ashamed. उसने अपने घोड़े को देखा और शर्म महसूस की। The crowd looked at him angrily. भीड़ ने गुस्से से उसकी ओर देखा। The Judge spoke in a stern voice. न्यायाधीश ने कठोर आवाज में बात की। "You are a rich man," he said. "तुम एक अमीर आदमी हो," उन्होंने कहा। "This horse gave his youth for you." "इस घोड़े ने अपनी जवानी तुम्हारे लिए दे दी।" "He saved you from enemies." "उसने तुम्हें दुश्मनों से बचाया।" "And now, you leave him to starve?" "और अब, तुम उसे भूखा मरने के लिए छोड़ रहे हो?" The Knight hung his head down. शूरवीर ने अपना सिर नीचे झुका लिया। He could not say a single word. वह एक शब्द भी नहीं कह सका। The Judge announced the punishment. न्यायाधीश ने सजा की घोषणा की। "You must build a warm stable for him." "तुम्हें उसके लिए एक गर्म अस्तबल बनाना होगा।" "You must give him the best food." "तुम्हें उसे सबसे अच्छा भोजन देना होगा।" "You must care for him until he dies." "तुम्हें मरने तक उसकी देखभाल करनी होगी।" "If you fail, half your gold will be taken." "यदि तुम असफल रहे, तो तुम्हारा आधा सोना ले लिया जाएगा।" The Knight agreed to the order. शूरवीर आदेश के लिए सहमत हो गया। He took the horse back home. वह घोड़े को वापस घर ले गया। From that day, he treated him well. उस दिन से, उसने उसके साथ अच्छा व्यवहार किया। The King was happy to hear this. राजा यह सुनकर खुश हुआ। He said, "My bell gives justice to everyone." उसने कहा, "मेरी घंटी सबको न्याय देती है।" "Even to the animals who cannot speak." "यहाँ तक कि उन जानवरों को भी जो बोल नहीं सकते।"
Gratitude is a great virtue. Never forget those who helped you.
(कृतज्ञता एक महान गुण है। उन लोगों को कभी न भूलें जिन्होंने आपकी मदद की।)
Also: Justice is for everyone, rich or poor, human or animal.
(इसके अलावा: न्याय सभी के लिए है, अमीर हो या गरीब, इंसान हो या जानवर।)