A classic tale about the terrible consequences of acting in haste.
Once upon a time, in a small village, lived a farmer. एक समय की बात है, एक छोटे से गाँव में, एक किसान रहता था। He lived with his wife in a small house. वह एक छोटे से घर में अपनी पत्नी के साथ रहता था। They had a very small baby son. उनका एक बहुत छोटा बेटा था। The farmer loved his son very much. किसान अपने बेटे से बहुत प्यार करता था। He wanted the best for his child. वह अपने बच्चे के लिए सबसे अच्छा चाहता था। One evening, the farmer spoke to his wife. एक शाम, किसान ने अपनी पत्नी से बात की। "We need a companion for our son," he said. "हमें अपने बेटे के लिए एक साथी की जरूरत है," उसने कहा। "When he grows up, he will need a friend." "जब वह बड़ा होगा, तो उसे एक दोस्त की जरूरत होगी।" "I want to bring a pet for him." "मैं उसके लिए एक पालतू जानवर लाना चाहता हूँ।" His wife liked the idea very much. उसकी पत्नी को यह विचार बहुत पसंद आया। "That is a good idea," she replied happily. "यह एक अच्छा विचार है," उसने खुशी से उत्तर दिया। "A pet will protect our house too." "एक पालतू जानवर हमारे घर की रक्षा भी करेगा।" The next day, the farmer went to the market. अगले दिन, किसान बाजार गया। He looked for a suitable animal. उसने एक उपयुक्त जानवर की तलाश की।
In the evening, he came back home. शाम को, वह घर वापस आया। He was holding a small basket in his hand. वह अपने हाथ में एक छोटी टोकरी पकड़े हुए था। Inside the basket was a tiny mongoose. टोकरी के अंदर एक छोटा सा नेवला था। "Look, I have brought a baby mongoose," he said. "देखो, मैं एक नेवले का बच्चा लाया हूँ," उसने कहा। "It is very cute and lovely," said his wife. "यह बहुत प्यारा और सुंदर है," उसकी पत्नी ने कहा। "He will be a friend to our son." "वह हमारे बेटे का दोस्त बनेगा।" "They will grow up together," said the farmer. "वे साथ-साथ बड़े होंगे," किसान ने कहा। The mongoose had shiny fur and bright eyes. नेवले के फर चमकदार और आँखें चमकीली थीं। He also had a bushy tail. उसकी एक झाड़ीदार पूंछ भी थी। The farmer's wife fed him some milk. किसान की पत्नी ने उसे थोड़ा दूध पिलाया। The mongoose settled quickly in his new home. नेवला अपने नए घर में जल्दी बस गया। He played around the house all day. वह दिन भर घर के आसपास खेलता रहता था।
Five or six months passed quickly. पाँच या छह महीने जल्दी बीत गए। The mongoose grew up to its full size. नेवला अपने पूरे आकार में बड़ा हो गया। He was now a lovely animal. वह अब एक प्यारा जानवर था। But the farmer's son was still a baby. लेकिन किसान का बेटा अभी भी बच्चा था। He slept in the cradle most of the time. वह ज्यादातर समय पालने में सोता था। He cried and slept alternately. वह बारी-बारी से रोता और सोता था। The mongoose often sat near the cradle. नेवला अक्सर पालने के पास बैठता था। He watched over the baby like a guard. वह एक रक्षक की तरह बच्चे की निगरानी करता था। However, the farmer's wife was a bit scared. हालाँकि, किसान की पत्नी थोड़ी डरी हुई थी। She did not trust the animal completely. वह जानवर पर पूरी तरह भरोसा नहीं करती थी। "He is a wild animal after all," she thought. "आखिरकार वह एक जंगली जानवर है," उसने सोचा। "He might hurt my little baby." "वह मेरे छोटे बच्चे को चोट पहुँचा सकता है।" She always told her husband to be careful. वह हमेशा अपने पति को सावधान रहने के लिए कहती थी। "Keep an eye on the mongoose," she warned. "नेवले पर नज़र रखना," उसने चेतावनी दी।
One day, the wife wanted to go out. एक दिन, पत्नी बाहर जाना चाहती थी। She had to buy groceries from the market. उसे बाजार से राशन खरीदना था। She fed the baby and put him to sleep. उसने बच्चे को खाना खिलाया और उसे सुला दिया। The baby was sleeping soundly in his cradle. बच्चा अपने पालने में गहरी नींद सो रहा था। She picked up her basket to leave. उसने जाने के लिए अपनी टोकरी उठाई। She spoke to her husband before going. जाने से पहले उसने अपने पति से बात की। "I am going to the market," she said. "मैं बाजार जा रही हूँ," उसने कहा। "The baby is sleeping, please watch him." "बच्चा सो रहा है, कृपया उसका ध्यान रखना।" "I do not like leaving him alone with the mongoose." "मुझे उसे नेवले के साथ अकेला छोड़ना पसंद नहीं है।" The farmer laughed at her fear. किसान उसके डर पर हंसा। "You worry too much," he said gently. "तुम बहुत ज्यादा चिंता करती हो," उसने धीरे से कहा। "The mongoose is a friendly animal." "नेवला एक मिलनसार जानवर है।" "He is as sweet as our baby." "वह हमारे बच्चे जितना ही प्यारा है।" The wife left for the market hesitantly. पत्नी हिचकिचाते हुए बाजार के लिए निकल गई।
The farmer stayed at home for a while. किसान थोड़ी देर घर पर रुका। But he had nothing to do inside. लेकिन उसके पास अंदर करने के लिए कुछ नहीं था। He decided to go to his fields nearby. उसने पास के अपने खेतों में जाने का फैसला किया। "I will be back very soon," he thought. "मैं बहुत जल्द वापस आ जाऊंगा," उसने सोचा। "The baby is sleeping anyway." "बच्चा वैसे भी सो रहा है।" He left the house and went out. वह घर छोड़कर बाहर चला गया। The mongoose was sitting at the door alone. नेवला दरवाजे पर अकेला बैठा था। He was guarding the house faithfully. वह वफादारी से घर की रखवाली कर रहा था। Suddenly, a black cobra entered the house. अचानक, एक काला कोबरा (सांप) घर में घुस आया। It was crawling towards the baby's cradle. वह बच्चे के पालने की ओर रेंग रहा था। The snake was very poisonous and dangerous. सांप बहुत जहरीला और खतरनाक था। The mongoose saw the deadly enemy. नेवले ने जानलेवा दुश्मन को देखा। He knew he had to protect the baby. वह जानता था कि उसे बच्चे की रक्षा करनी है।
The brave mongoose jumped on the snake. बहादुर नेवला सांप पर कूद पड़ा। A fierce fight started between them. उनके बीच भीषण लड़ाई शुरू हो गई। The snake hissed and struck again and again. सांप फुफकारता और बार-बार वार करता। The mongoose dodged the attacks quickly. नेवला तेजी से हमलों से बचता रहा। They fought all over the floor. वे पूरे फर्श पर लड़ते रहे। The mongoose bit the snake sharply. नेवले ने सांप को जोर से काटा। There was blood on the floor. फर्श पर खून था। Finally, the mongoose killed the snake. आखिरकार, नेवले ने सांप को मार डाला। He bit the snake into pieces. उसने सांप को टुकड़ों में काट दिया। The baby was safe and sleeping peacefully. बच्चा सुरक्षित था और शांति से सो रहा था। The mongoose was very happy with his victory. नेवला अपनी जीत से बहुत खुश था। He wanted to show his master his work. वह अपने मालिक को अपना काम दिखाना चाहता था। He went to the front door and waited. वह सामने के दरवाजे पर गया और इंतजार करने लगा। His mouth and paws were covered in blood. उसका मुंह और पंजे खून से लथपथ थे।
After some time, the farmer's wife returned. कुछ समय बाद, किसान की पत्नी लौटी। She was carrying a heavy basket of groceries. वह राशन की भारी टोकरी ले जा रही थी। She saw the mongoose sitting at the entrance. उसने नेवले को प्रवेश द्वार पर बैठे देखा। She saw blood on his mouth and paws. उसने उसके मुंह और पंजों पर खून देखा। She was horrified by the sight. वह यह दृश्य देखकर भयभीत हो गई। A terrible thought crossed her mind. उसके दिमाग में एक भयानक विचार आया। "He has killed my baby!" she screamed. "इसने मेरे बच्चे को मार डाला!" वह चिल्लाई। "This is the blood of my son!" "यह मेरे बेटे का खून है!" She lost all control of her senses. उसने अपने होश पर पूरा नियंत्रण खो दिया। She was blind with anger and grief. वह गुस्से और गम में आंधी हो गई थी। She lifted the heavy basket high up. उसने भारी टोकरी को ऊपर उठाया। She threw it down on the poor mongoose. उसने इसे बेचारे नेवले पर नीचे फेंक दिया। The heavy basket crushed the loyal animal. भारी टोकरी ने वफादार जानवर को कुचल दिया। The mongoose died instantly on the spot. नेवले की मौके पर ही मौत हो गई।
Then, she ran inside to the cradle. फिर, वह अंदर पालने की ओर दौड़ी। She expected to see her dead son. उसे अपने मृत बेटे को देखने की उम्मीद थी। But the baby was sleeping soundly. लेकिन बच्चा गहरी नींद सो रहा था। Near the cradle, she saw something else. पालने के पास, उसने कुछ और देखा। A black snake lay dead on the floor. एक काला सांप फर्श पर मृत पड़ा था। It was torn into pieces and bleeding. यह टुकड़ों में कटा हुआ था और खून बह रहा था। Suddenly, she understood everything clearly. अचानक, उसे सब कुछ स्पष्ट रूप से समझ आ गया। The mongoose had saved her son's life. नेवले ने उसके बेटे की जान बचाई थी। He had fought the snake to protect him. उसने उसकी रक्षा के लिए सांप से लड़ाई लड़ी थी। She ran back outside crying loudly. वह जोर-जोर से रोती हुई वापस बाहर दौड़ी। She saw the dead mongoose under the basket. उसने टोकरी के नीचे मृत नेवले को देखा। "Oh! What have I done?" she sobbed. "ओह! मैंने क्या कर दिया?" वह सिसकी। "You saved my son, and I killed you." "तुमने मेरे बेटे को बचाया, और मैंने तुम्हें मार डाला।" She touched the dead animal and wept. उसने मृत जानवर को छुआ और रोई। But her tears could not bring him back. लेकिन उसके आँसू उसे वापस नहीं ला सके। The farmer came home and saw the tragedy. किसान घर आया और त्रासदी देखी। He was also very sad and shocked. वह भी बहुत दुखी और हैरान था। They realized their mistake too late. उन्हें अपनी गलती का एहसास बहुत देर से हुआ। Hasty action causes lifetime regret. जल्दबाजी में की गई कार्रवाई जीवन भर का पछतावा देती है।
Look before you leap.
(छलांग लगाने से पहले देखें (बिना सोचे समझे काम न करें)।)
Also: Haste makes waste and regret.
(इसके अलावा: जल्दबाजी से बर्बादी और पछतावा होता है।)