The Sun and the Wind
(सूरज और हवा)

Story in english and hindi

A timeless fable about the true power of gentleness.

Once upon a time, high up in the sky, lived the Sun and the Wind. एक समय की बात है, आसमान में बहुत ऊपर, सूरज और हवा रहते थे। They were both very powerful forces of nature. वे दोनों प्रकृति की बहुत शक्तिशाली ताकतें थीं। One day, they started arguing with each other. एक दिन, वे एक-दूसरे से बहस करने लगे। The Wind was very proud and arrogant. हवा बहुत घमंडी और अभिमानी थी। He believed he was the strongest of all. उसका मानना था कि वह सबसे ज्यादा ताकतवर है। "I am stronger than you," said the Wind. "मैं तुमसे ज्यादा ताकतवर हूँ," हवा ने कहा। "I can blow down huge trees." "मैं विशाल पेड़ों को गिरा सकती हूँ।" "I can create massive storms on the ocean." "मैं समुद्र में भारी तूफान पैदा कर सकती हूँ।" "I can blow roofs off the houses." "मैं घरों की छतें उड़ा सकती हूँ।" The Sun listened to him patiently. सूरज ने उसे धैर्यपूर्वक सुना। The Sun was calm and wise. सूरज शांत और बुद्धिमान था। "Do not be so proud, my friend," said the Sun. "इतने घमंडी मत बनो, मेरे दोस्त," सूरज ने कहा। "Strength is not just about force and noise." "ताकत केवल बल और शोर के बारे में नहीं है।" "Sometimes, gentleness is stronger than force." "कभी-कभी, कोमलता बल से ज्यादा शक्तिशाली होती है।" But the Wind did not listen to him. लेकिन हवा ने उसकी बात नहीं सुनी। He laughed loudly at the Sun. वह सूरज पर जोर से हंसी।

The argument continued for a long time. बहस काफी देर तक चलती रही। Suddenly, they saw a traveler on the road below. अचानक, उन्होंने नीचे सड़क पर एक यात्री को देखा। The man was walking along a country path. आदमी एक देहाती रास्ते पर चल रहा था। He was wearing a thick, warm coat. उसने एक मोटा, गर्म कोट पहना हुआ था। It was a long woolen coat with buttons. यह बटनों वाला एक लंबा ऊनी कोट था। The Sun had an idea for a test. सूरज को परीक्षा का एक विचार आया। "Let us test our strength on this man," said the Sun. "चलो इस आदमी पर अपनी ताकत का परीक्षण करें," सूरज ने कहा। "Whoever can make him take off his coat wins." "जो कोई भी उसे अपना कोट उतारने पर मजबूर कर देगा, वह जीत जाएगा।" "That sounds very easy," boasted the Wind. "यह बहुत आसान लगता है," हवा ने शेखी बघारी। "I will force him to remove it in minutes." "मैं उसे मिनटों में इसे हटाने के लिए मजबूर कर दूँगी।" "I will blow it right off his back." "मैं इसे उसकी पीठ से सीधे उड़ा दूँगी।" The Sun smiled and agreed to the challenge. सूरज मुस्कुराया और चुनौती के लिए सहमत हो गया। "You go first," offered the Sun politely. "तुम पहले जाओ," सूरज ने विनम्रता से प्रस्ताव दिया। The Sun hid himself behind a cloud. सूरज ने खुद को एक बादल के पीछे छिपा लिया।

The Wind started to blow gently at first. हवा पहले धीरे-धीरे चलने लगी। The traveler felt the breeze and smiled. यात्री ने हवा को महसूस किया और मुस्कुराया। Then, the Wind increased his power. फिर, हवा ने अपनी शक्ति बढ़ा दी। He blew harder and harder with a loud noise. वह तेज शोर के साथ जोर-जोर से बहने लगी। "Whoosh! Whoosh!" went the angry Wind. "वूश! वूश!" गुस्से वाली हवा चली। Dust and leaves flew everywhere in the air. हवा में हर जगह धूल और पत्ते उड़ने लगे। The trees bent down low with the force. पेड़ ताकत से नीचे झुक गए। The traveler felt very cold suddenly. यात्री को अचानक बहुत ठंड लगने लगी। He did not take off his coat. उसने अपना कोट नहीं उतारा। Instead, he wrapped it tighter around his body. इसके बजाय, उसने इसे अपने शरीर के चारों ओर कसकर लपेट लिया। He buttoned up all the buttons. उसने सारे बटन बंद कर लिए। The Wind became furious and blew even stronger. हवा आगबबूला हो गई और और भी तेज चली। It became a terrible storm. यह एक भयानक तूफान बन गया। The man bent forward against the wind. आदमी हवा के खिलाफ आगे झुक गया। He held his coat with both hands. उसने दोनों हाथों से अपना कोट पकड़ लिया। "What terrible weather!" he muttered to himself. "कितना भयानक मौसम है!" वह अपने आप से बड़बड़ाया। The harder the Wind blew, the tighter he held it. हवा जितनी जोर से चलती, वह उसे उतना ही कसकर पकड़ता। Finally, the Wind got tired and gave up. अंततः, हवा थक गई और हार मान ली। He could not remove the man's coat. वह आदमी का कोट नहीं उतरवा सकी।

Now it was the Sun's turn to try. अब कोशिश करने की बारी सूरज की थी। He came out from behind the clouds. वह बादलों के पीछे से बाहर आया। The storm stopped and the sky cleared. तूफान रुक गया और आसमान साफ हो गया। The Sun shone gently on the earth. सूरज धरती पर धीरे से चमका। He sent down warm and bright rays. उसने गर्म और उज्ज्वल किरणें नीचे भेजीं। The traveler felt the pleasant warmth. यात्री ने सुखद गर्मी महसूस की। "The storm is over," he said happily. "तूफान खत्म हो गया है," उसने खुशी से कहा। He unbuttoned the top button of his coat. उसने अपने कोट का ऊपर का बटन खोल दिया। The Sun slowly increased his heat. सूरज ने धीरे-धीरे अपनी गर्मी बढ़ाई। It became warmer and brighter everywhere. हर जगह गर्मी और उजाला हो गया। The birds started singing again. पक्षी फिर से गाने लगे। The traveler started to feel a little hot. यात्री को थोड़ी गर्मी महसूस होने लगी। He opened all the buttons of his coat. उसने अपने कोट के सारे बटन खोल दिए। The Sun continued to shine brighter. सूरज और भी तेज चमकने लगा। It became a very hot summer afternoon. यह एक बहुत ही गर्म गर्मी की दोपहर बन गई।

Sweat started rolling down the man's face. आदमी के चेहरे से पसीना बहने लगा। He wiped his forehead with a handkerchief. उसने रूमाल से अपना माथा पोंछा। "It is getting too hot to walk," he said. "चलने के लिए बहुत गर्मी हो रही है," उसने कहा। He could not bear the heat anymore. वह अब गर्मी बर्दाश्त नहीं कर पा रहा था। He stopped under a tree for shade. वह छाया के लिए एक पेड़ के नीचे रुक गया। Finally, he took off his heavy coat. अंत में, उसने अपना भारी कोट उतार दिया। He threw the coat on the ground. उसने कोट को जमीन पर फेंक दिया। He sat down to rest in the cool shade. वह ठंडी छाया में आराम करने के लिए बैठ गया। Then he saw a nearby river. तभी उसने पास में एक नदी देखी। He ran to take a bath in the water. वह पानी में नहाने के लिए दौड़ा। The Sun had won the challenge easily. सूरज ने चुनौती आसानी से जीत ली थी। He did not use any force or noise. उसने किसी बल या शोर का उपयोग नहीं किया। He only used his gentle warmth. उसने केवल अपनी कोमल गर्मी का उपयोग किया।

The Wind watched all this with shame. हवा ने यह सब शर्म से देखा। He realized his mistake that day. उसे उस दिन अपनी गलती का एहसास हुआ। He bowed his head to the Sun. उसने अपना सिर सूरज के सामने झुका दिया। "You are right, my friend," said the Wind. "तुम सही हो, मेरे दोस्त," हवा ने कहा। "Gentleness is indeed stronger than force." "कोमलता वास्तव में बल से अधिक शक्तिशाली है।" "I could not force him to undress." "मैं उसे कपड़े उतारने के लिए मजबूर नहीं कर सकी।" "But you made him do it willingly." "लेकिन तुमने उससे यह स्वेच्छा से करवाया।" The Sun smiled warmly at the Wind. सूरज हवा पर गर्मजोशी से मुस्कुराया। "We both have our own strengths," he said. "हम दोनों की अपनी-अपनी ताकत है," उसने कहा। "But kindness always works better than anger." "लेकिन दयालुता हमेशा गुस्से से बेहतर काम करती है।" From that day, the Wind was never arrogant. उस दिन से, हवा कभी अहंकारी नहीं हुई। He learned to be gentle and calm. उसने कोमल और शांत रहना सीखा। The story teaches us a great truth. कहानी हमें एक महान सत्य सिखाती है। We can achieve more with love than fear. हम डर से ज्यादा प्यार से हासिल कर सकते हैं। Persuasion is better than force. अनुनय (समझाना) बल से बेहतर है।

Moral of the Story (कहानी की सीख)


Gentleness and persuasion are stronger than force.
(कोमलता और अनुनय बल से अधिक शक्तिशाली हैं।)

Also: Kindness can do what anger cannot.
(इसके अलावा: दयालुता वह कर सकती है जो गुस्सा नहीं कर सकता।)