The Town Mouse and the Country Mouse
(शहरी चूहा और देहाती चूहा)

Story in english and hindi

A classic tale about choosing between luxury with fear and simplicity with peace.

Once upon a time, there were two mice. एक समय की बात है, दो चूहे थे। They were very close cousins. वे बहुत करीबी चचेरे भाई थे। One mouse lived in a big, busy city. एक चूहा एक बड़े, व्यस्त शहर में रहता था। He was called the Town Mouse. उसे शहरी चूहा कहा जाता था। The other mouse lived in a quiet village. दूसरा चूहा एक शांत गाँव में रहता था। He was called the Country Mouse. उसे देहाती चूहा कहा जाता था। The Country Mouse lived a very simple life. देहाती चूहा बहुत सादा जीवन जीता था। His home was inside an old tree trunk. उसका घर एक पुराने पेड़ के तने के अंदर था। It was cozy, warm, and safe. वह आरामदायक, गर्म और सुरक्षित था। Every day, he searched for food in the fields. हर दिन, वह खेतों में भोजन की तलाश करता था। He ate fresh corn, nuts, and berries. वह ताजी मक्का, मेवे और जामुन खाता था। Sometimes he drank fresh water from the stream. कभी-कभी वह धारा से ताजा पानी पीता था। He did not have fancy things. उसके पास फैंसी चीजें नहीं थीं। But he was happy and free. लेकिन वह खुश और आजाद था।

One day, the Country Mouse invited his cousin. एक दिन, देहाती चूहे ने अपने चचेरे भाई को आमंत्रित किया। He sent a letter to the Town Mouse. उसने शहरी चूहे को एक पत्र भेजा। "Please come and visit my home," he wrote. "कृपया आओ और मेरे घर चलो," उसने लिखा। The Town Mouse accepted the invitation happily. शहरी चूहे ने खुशी-खुशी निमंत्रण स्वीकार कर लिया। He packed his bags and traveled to the country. उसने अपना बैग पैक किया और देहात की यात्रा की। When he arrived, he looked around. जब वह पहुँचा, तो उसने चारों ओर देखा। The country was very quiet and green. देहात बहुत शांत और हरा-भरा था। The Country Mouse welcomed him with a hug. देहाती चूहे ने गले लगाकर उसका स्वागत किया। "Welcome to my humble home," he said. "मेरे साधारण घर में आपका स्वागत है," उसने कहा। For dinner, he served simple food. रात के खाने के लिए, उसने सादा भोजन परोसा। There were dry seeds, stalks of corn, and water. वहाँ सूखे बीज, मक्का के डंठल और पानी था। The Town Mouse touched the food with his nose. शहरी चूहे ने अपनी नाक से भोजन को छुआ। He wrinkled his nose in disgust. उसने घृणा से अपनी नाक सिकोड़ ली। "Is this what you eat every day?" he asked. "क्या तुम यही रोज खाते हो?" उसने पूछा।

The Town Mouse was not impressed at all. शहरी चूहा बिल्कुल भी प्रभावित नहीं हुआ। "My poor cousin," said the Town Mouse. "मेरे बेचारे चचेरे भाई," शहरी चूहे ने कहा। "You live like an ant here." "तुम यहाँ चींटी की तरह रहते हो।" "The food is tasteless and dry." "खाना बेस्वाद और सूखा है।" "The bed is made of hard straw." "बिस्तर सख्त भूसे का बना है।" "It is too quiet and boring here." "यहाँ बहुत सन्नाटा और बोरियत है।" "You should come with me to the city." "तुम्हें मेरे साथ शहर चलना चाहिए।" "There, we have feasts every day." "वहाँ, हम हर दिन दावतें करते हैं।" "We live in a big, rich house." "हम एक बड़े, अमीर घर में रहते हैं।" "You will see what real life is." "तुम देखोगे कि असली जीवन क्या है।" The Country Mouse was very curious. देहाती चूहा बहुत उत्सुक था। He had never seen the city before. उसने पहले कभी शहर नहीं देखा था। He agreed to go with his cousin. वह अपने चचेरे भाई के साथ जाने के लिए सहमत हो गया।

The next morning, they left the village. अगली सुबह, वे गाँव से निकल गए। They traveled for many hours. उन्होंने कई घंटों तक यात्रा की। Finally, they reached the big city. आखिरकार, वे बड़े शहर पहुँच गए। The Country Mouse was amazed by the sights. देहाती चूहा नजारों को देखकर हैरान रह गया। There were tall buildings touching the sky. आसमान को छूती हुई ऊंची इमारतें थीं। There were carriages moving very fast. गाड़ियां बहुत तेजी से चल रही थीं। The noise was loud and scary. शोर तेज और डरावना था। They reached the house where Town Mouse lived. वे उस घर पहुँच गए जहाँ शहरी चूहा रहता था। It was a huge mansion with many rooms. यह कई कमरों वाली एक विशाल हवेली थी। They entered through a small hole. वे एक छोटे से छेद के माध्यम से अंदर दाखिल हुए। Inside, everything was grand and beautiful. अंदर, सब कुछ भव्य और सुंदर था। There were soft carpets on the floor. फर्श पर मुलायम कालीन थे। The Country Mouse had never seen such luxury. देहाती चूहे ने ऐसी विलासिता कभी नहीं देखी थी।

"Come, let us eat," said the Town Mouse. "आओ, खाना खाते हैं," शहरी चूहे ने कहा। He led him to the grand dining room. वह उसे भव्य भोजन कक्ष में ले गया। There had been a big party that night. उस रात एक बड़ी पार्टी हुई थी। The humans had left leftovers on the table. इंसानों ने मेज पर बचा हुआ खाना छोड़ दिया था। The table was filled with delicious food. मेज स्वादिष्ट भोजन से भरी हुई थी। There were cakes, jellies, and cheese. वहाँ केक, जेली और पनीर थे। There were fruits, nuts, and chocolate. वहाँ फल, मेवे और चॉकलेट थे। The Country Mouse's mouth started watering. देहाती चूहे के मुंह में पानी आने लगा। He had never seen such food in his life. उसने अपने जीवन में ऐसा भोजन कभी नहीं देखा था। "This is heaven!" he exclaimed happily. "यह स्वर्ग है!" वह खुशी से चिल्लाया। He ran to eat a piece of yellow cheese. वह पीला पनीर का टुकड़ा खाने के लिए दौड़ा। He took a big bite of the soft cake. उसने नरम केक का एक बड़ा निवाला लिया। It was sweet and tasty. यह मीठा और स्वादिष्ट था।

Suddenly, the door opened with a bang. अचानक, दरवाजा धड़ाम से खुला। Two huge dogs ran into the room. दो विशाल कुत्ते कमरे में दौड़ते हुए आए। They were barking loudly and fiercely. वे जोर-जोर से और भयंकर रूप से भौंक रहे थे। "Run! Run!" shouted the Town Mouse. "भागो! भागो!" शहरी चूहा चिल्लाया। Both mice jumped off the table in fear. दोनों चूहे डर के मारे मेज से कूद गए। They ran towards the small hole in the wall. वे दीवार के छोटे छेद की ओर भागे। The dogs chased them snapping their teeth. कुत्तों ने अपने दांत किटकिटाते हुए उनका पीछा किया। The Country Mouse was terrified. देहाती चूहा भयभीत था। His heart was beating like a drum. उसका दिल ढोल की तरह धड़क रहा था। They barely managed to squeeze into the hole. वे बड़ी मुश्किल से छेद में घुस पाए। They sat there panting and shaking. वे वहां हांफते और कांपते हुए बैठे रहे। "That was close!" said the Town Mouse. "वह बाल-बाल बचना था!" शहरी चूहे ने कहा।

After some time, the dogs went away. कुछ समय बाद, कुत्ते चले गए। "It is safe now," said the Town Mouse. "अब सुरक्षित है," शहरी चूहे ने कहा। "Let us go back and finish the cake." "चलो वापस चलते हैं और केक खत्म करते हैं।" The Country Mouse was still scared. देहाती चूहा अभी भी डरा हुआ था। But he followed his cousin out slowly. लेकिन वह धीरे-धीरे अपने चचेरे भाई के पीछे गया। They reached the cheese again. वे फिर से पनीर के पास पहुँचे। Just as he was about to eat, something moved. जैसे ही वह खाने वाला था, कुछ हिला। A large shadow fell over them. एक बड़ी परछाई उन पर गिरी। It was the house cat! वह घर की बिल्ली थी! She had green eyes and sharp claws. उसकी हरी आँखें और तेज पंजे थे। She pounced on the table silently. वह चुपचाप मेज पर झपटी। "Meow!" she cried, trying to catch them. "म्याऊं!" वह उन्हें पकड़ने की कोशिश करते हुए चिल्लाई। The mice ran for their lives again. चूहे फिर से अपनी जान बचाने के लिए भागे। They hid behind a jar of pickles. वे अचार के जार के पीछे छिप गए। They stayed there without moving for hours. वे घंटों तक बिना हिले वहीं रहे।

The Country Mouse was trembling with fear. देहाती चूहा डर से कांप रहा था। He looked at his rich cousin. उसने अपने अमीर चचेरे भाई की ओर देखा। "Is this how you live every day?" he asked. "क्या तुम रोज ऐसे ही रहते हो?" उसने पूछा। "Yes, but look at the food!" replied the cousin. "हाँ, लेकिन खाने को देखो!" चचेरे भाई ने उत्तर दिया। The Country Mouse shook his head sadly. देहाती चूहे ने उदासी से अपना सिर हिलाया। "Goodbye, cousin," he said firmly. "अलविदा, चचेरे भाई," उसने दृढ़ता से कहा। "I am going back to my home." "मैं अपने घर वापस जा रहा हूँ।" "But why?" asked the Town Mouse surprised. "लेकिन क्यों?" शहरी चूहे ने हैरान होकर पूछा। "We haven't finished the feast yet." "हमने अभी दावत खत्म नहीं की है।" "I do not want your rich food," said the Country Mouse. "मुझे तुम्हारा अमीर खाना नहीं चाहिए," देहाती चूहे ने कहा। "I prefer my dry seeds and corn." "मैं अपने सूखे बीज और मक्का पसंद करता हूँ।" "I prefer my hard bed in the tree." "मैं पेड़ में अपना सख्त बिस्तर पसंद करता हूँ।" "It is better to eat plain food in peace." "शांति से सादा भोजन खाना बेहतर है।" "Than to eat cake with fear." "डर के साथ केक खाने की तुलना में।" He ran back to the countryside immediately. वह तुरंत देहात वापस भाग गया। He never returned to the city again. वह फिर कभी शहर नहीं लौटा। He lived happily and peacefully forever. वह हमेशा के लिए खुशी और शांति से रहा।

Moral of the Story (कहानी की सीख)


A simple life in peace is better than a rich life in fear.
(डर के साथ अमीर जीवन जीने से शांति में सादा जीवन जीना बेहतर है।)

Also: Be content with what you have.
(इसके अलावा: जो तुम्हारे पास है उसमें संतुष्ट रहो।)