A classic story about the rule of 'Tit for Tat'.
Once upon a time, in a large forest, lived a Fox. एक समय की बात है, एक बड़े जंगल में, एक लोमड़ी रहती थी। The Fox was very clever and cunning. लोमड़ी बहुत चालाक और धूर्त थी। He always liked to play tricks on others. उसे हमेशा दूसरों के साथ मज़ाक करना पसंद था। In the same forest, there lived a Stork. उसी जंगल में, एक सारस रहता था। The Stork was a very simple and kind bird. सारस बहुत ही सरल और दयालु पक्षी था। One day, the Fox met the Stork by the river. एक दिन, लोमड़ी की मुलाकात नदी के किनारे सारस से हुई। The Fox wanted to be friends with the Stork. लोमड़ी सारस से दोस्ती करना चाहती थी। He talked very sweetly to the bird. उसने पक्षी से बहुत मीठे स्वर में बात की। "Hello, dear Stork," said the Fox. "नमस्ते, प्यारे सारस," लोमड़ी ने कहा। "You look very elegant today." "तुम आज बहुत सुंदर लग रहे हो।" The innocent Stork was happy to hear this. मासूम सारस यह सुनकर खुश हुआ। "Thank you, Mr. Fox," replied the Stork. "धन्यवाद, श्रीमान लोमड़ी," सारस ने उत्तर दिया। They started meeting every day near the water. वे हर दिन पानी के पास मिलने लगे। They became good friends after some time. कुछ समय बाद वे अच्छे दोस्त बन गए।
One day, the Fox thought of a naughty plan. एक दिन, लोमड़ी को एक शरारती योजना सूझी। He wanted to have some fun at the Stork's expense. वह सारस की कीमत पर (खिल्ली उड़ाकर) कुछ मज़ा करना चाहता था। He decided to invite the Stork for dinner. उसने सारस को रात के खाने पर आमंत्रित करने का फैसला किया। "My dear friend," said the Fox. "मेरे प्यारे दोस्त," लोमड़ी ने कहा। "Please come to my house tonight." "कृपया आज रात मेरे घर आओ।" "I want to cook a delicious meal for you." "मैं तुम्हारे लिए स्वादिष्ट भोजन पकाना चाहता हूँ।" The Stork was delighted by the invitation. सारस निमंत्रण से बहुत खुश हुआ। "That is very kind of you," said the Stork. "यह आपकी बहुत मेहरबानी है," सारस ने कहा। "I will definitely come," he promised. "मैं जरूर आऊंगा," उसने वादा किया। The Fox went home and prepared soup. लोमड़ी घर गई और सूप तैयार किया। It was a tasty and smelly fish soup. यह एक स्वादिष्ट और खुशबूदार मछली का सूप था। The smell spread all over the house. पूरे घर में खुशबू फैल गई।
In the evening, the Stork arrived at the Fox's house. शाम को, सारस लोमड़ी के घर पहुँचा। He was very hungry and excited. वह बहुत भूखा और उत्साहित था। He knocked on the door with his long beak. उसने अपनी लंबी चोंच से दरवाजा खटखटाया। "Welcome, welcome!" said the Fox with a smile. "स्वागत है, स्वागत है!" लोमड़ी ने मुस्कुराते हुए कहा। "Dinner is ready, let us eat." "रात का खाना तैयार है, चलो खाते हैं।" The Fox poured the soup into two plates. लोमड़ी ने सूप को दो प्लेटों में डाला। But the plates were completely flat stones. लेकिन प्लेटें पूरी तरह से सपाट पत्थर थीं। "Please enjoy the soup," said the cunning Fox. "कृपया सूप का आनंद लें," चालाक लोमड़ी ने कहा। The Stork looked at the flat plate. सारस ने सपाट प्लेट की ओर देखा। He had a very long and thin beak. उसकी चोंच बहुत लंबी और पतली थी। He pecked at the soup but could not drink it. उसने सूप पर चोंच मारी लेकिन उसे पी नहीं सका। The soup was too shallow for his beak. सूप उसकी चोंच के लिए बहुत उथला था। He only wet the tip of his beak. उसने केवल अपनी चोंच की नोक गीली की।
The Fox easily lapped up the soup. लोमड़ी ने आसानी से सूप चाट लिया। He used his tongue to drink it quickly. उसने इसे जल्दी पीने के लिए अपनी जीभ का इस्तेमाल किया। Within minutes, his plate was clean. कुछ ही मिनटों में, उसकी प्लेट साफ हो गई। The Stork stood there watching him eat. सारस वहां खड़ा उसे खाते हुए देखता रहा। The Fox looked at the Stork and laughed internally. लोमड़ी ने सारस की ओर देखा और मन ही मन हंसी। "Why aren't you eating?" asked the Fox innocently. "तुम खा क्यों नहीं रहे हो?" लोमड़ी ने मासूमियत से पूछा। "Do you not like my soup?" "क्या तुम्हें मेरा सूप पसंद नहीं आया?" The Stork realized it was a trick. सारस समझ गया कि यह एक चाल थी। He felt humiliated and hungry. उसने अपमानित और भूखा महसूस किया। But he did not show his anger. लेकिन उसने अपना गुस्सा नहीं दिखाया। "I am not feeling very hungry today," lied the Stork. "मुझे आज ज्यादा भूख नहीं लग रही है," सारस ने झूठ बोला। "But thank you for the meal." "लेकिन भोजन के लिए धन्यवाद।" He left the Fox's house quietly. वह चुपचाप लोमड़ी के घर से निकल गया। He decided to teach the Fox a lesson. उसने लोमड़ी को सबक सिखाने का फैसला किया।
A few days later, the Stork met the Fox. कुछ दिनों बाद, सारस लोमड़ी से मिला। He acted very friendly and polite. उसने बहुत मिलनसार और विनम्र व्यवहार किया। "Mr. Fox, you must come to my house," he said. "श्रीमान लोमड़ी, आपको मेरे घर आना चाहिए," उसने कहा। "I want to return your kindness." "मैं आपकी दयालुता का बदला चुकाना चाहता हूँ।" "Please have dinner with me tonight." "कृपया आज रात मेरे साथ भोजन करें।" The greedy Fox agreed immediately. लालची लोमड़ी तुरंत मान गई। He remembered the free food. उसे मुफ्त खाना याद आया। "I will surely come," said the Fox eagerly. "मैं निश्चित रूप से आऊंगा," लोमड़ी ने उत्सुकता से कहा। The Stork went home and prepared a special meal. सारस घर गया और एक विशेष भोजन तैयार किया। He made a delicious soup with minced meat. उसने कीमा बनाया हुआ मांस के साथ एक स्वादिष्ट सूप बनाया। The smell was even better than the Fox's soup. खुशबू लोमड़ी के सूप से भी बेहतर थी।
The Fox arrived on time for dinner. लोमड़ी रात के खाने के लिए समय पर पहुँच गई। He was very hungry and his mouth watered. वह बहुत भूखा था और उसके मुंह में पानी आ रहा था। "It smells wonderful!" said the Fox. "इसकी खुशबू अद्भुत है!" लोमड़ी ने कहा। "I am ready to eat." "मैं खाने के लिए तैयार हूँ।" The Stork brought out the dinner. सारस रात का खाना बाहर लाया। But he did not use plates this time. लेकिन उसने इस बार प्लेटों का उपयोग नहीं किया। He served the soup in two tall jars. उसने दो लंबे जार (सुराही) में सूप परोसा। The jars had very long and narrow necks. जार की गर्दन बहुत लंबी और संकरी थी। "Please start, my friend," said the Stork. "कृपया शुरू करें, मेरे दोस्त," सारस ने कहा। The Stork easily put his long beak inside. सारस ने आसानी से अपनी लंबी चोंच अंदर डाल दी। He drank the soup happily. उसने खुशी-खुशी सूप पिया। But the Fox was in trouble. लेकिन लोमड़ी मुसीबत में थी।
The Fox tried to put his mouth in the jar. लोमड़ी ने अपना मुंह जार में डालने की कोशिश की। But his snout was too big and wide. लेकिन उसका थूथन बहुत बड़ा और चौड़ा था। He could not reach the soup at all. वह सूप तक बिल्कुल नहीं पहुँच सका। He could only lick the outside of the glass. वह केवल कांच के बाहरी हिस्से को चाट सकता था। He watched the Stork finish all the food. उसने सारस को सारा खाना खत्म करते देखा। The Stork looked at him and smiled gently. सारस ने उसकी ओर देखा और धीरे से मुस्कुराया। "Is the soup not tasty?" asked the Stork. "क्या सूप स्वादिष्ट नहीं है?" सारस ने पूछा। The Fox understood what had happened. लोमड़ी समझ गई कि क्या हुआ था। He remembered the flat plates he used. उसे वो सपाट प्लेटें याद आईं जो उसने इस्तेमाल की थीं। He realized he was being paid back. उसे एहसास हुआ कि उसे बदला चुकाया जा रहा है। He felt ashamed of his behavior. उसे अपने व्यवहार पर शर्म महसूस हुई। He could not complain because he started it. वह शिकायत नहीं कर सकता था क्योंकि उसने ही शुरुआत की थी। He hung his head low and left the house. उसने अपना सिर नीचे झुकाया और घर से निकल गया। He went back to the forest hungry and sad. वह भूखा और उदास जंगल वापस चला गया। From that day, he never tricked anyone again. उस दिन से, उसने फिर कभी किसी के साथ छल नहीं किया।
Do not do to others what you do not wish for yourself.
(दूसरों के साथ वह न करें जो आप अपने लिए नहीं चाहते।)
Also: One bad turn deserves another. (Tit for Tat).
(इसके अलावा: एक बुरी बारी दूसरी (बुरी बारी) की हकदार है। (जैसे को तैसा)।)