The Fisherman and the Golden Fish
(मछुआरा और सुनहरी मछली)

Story in english and hindi

A story about contentment and the dangers of greed.

Once upon a time, there was an old fisherman. एक समय की बात है, एक बूढ़ा मछुआरा था। His name was Ramu. उसका नाम रामू था। He lived with his wife in a small hut. वह अपनी पत्नी के साथ एक छोटी सी झोपड़ी में रहता था। The hut was made of mud and straw. झोपड़ी मिट्टी और भूसे की बनी थी। It was very old and broken. यह बहुत पुरानी और टूटी हुई थी। Ramu was very poor but honest. रामू बहुत गरीब था लेकिन ईमानदार था। Every day, he went to the sea. हर दिन, वह समुद्र पर जाता था। He threw his net into the blue water. वह अपना जाल नीले पानी में फेंकता था। Sometimes he caught many fish. कभी-कभी वह बहुत सारी मछलियाँ पकड़ता था। Sometimes he caught nothing at all. कभी-कभी वह कुछ भी नहीं पकड़ पाता था। His wife was very greedy. उसकी पत्नी बहुत लालची थी। She always complained about their life. वह हमेशा उनके जीवन के बारे में शिकायत करती थी। She wanted money and good clothes. वह पैसा और अच्छे कपड़े चाहती थी। Ramu listened to her silently. रामू उसे चुपचाप सुनता था। He did not argue with her. वह उससे बहस नहीं करता था।

One day, Ramu went to the sea as usual. एक दिन, रामू हमेशा की तरह समुद्र पर गया। The water was calm and clear. पानी शांत और साफ था। He threw his net and waited. उसने अपना जाल फेंका और इंतजार किया। Suddenly, he felt a heavy pull. अचानक, उसने एक भारी खिंचाव महसूस किया। He pulled the net out quickly. उसने जल्दी से जाल बाहर खींचा। There was only one fish in the net. जाल में केवल एक मछली थी। But it was not a normal fish. लेकिन यह एक सामान्य मछली नहीं थी। It was a beautiful Golden Fish. यह एक सुंदर सुनहरी मछली थी। Its scales were shining like the sun. इसके शल्क सूरज की तरह चमक रहे थे। Then, something amazing happened. फिर, कुछ अद्भुत हुआ। The fish started to speak. मछली ने बोलना शुरू कर दिया। "Please let me go, old man," said the fish. "कृपया मुझे जाने दो, बूढ़े आदमी," मछली ने कहा। "I am a magical fish from the deep ocean." "मैं गहरे समुद्र की एक जादुई मछली हूँ।" "If you free me, I will grant you a wish." "यदि तुम मुझे मुक्त कर दोगे, तो मैं तुम्हें एक वरदान दूँगी।" Ramu was very surprised. रामू बहुत हैरान था। He was a kind man at heart. वह दिल का बहुत दयालु आदमी था। He did not want any reward. वह कोई इनाम नहीं चाहता था। He put the fish back into the water. उसने मछली को वापस पानी में डाल दिया। "Go and live happily," Ramu said. "जाओ और खुशी से जियो," रामू ने कहा। The fish thanked him and swam away. मछली ने उसे धन्यवाद दिया और तैरकर दूर चली गई।

Ramu went back home empty-handed. रामू खाली हाथ घर वापस गया। He told his wife everything. उसने अपनी पत्नी को सब कुछ बताया। His wife became very angry. उसकी पत्नी बहुत क्रोधित हो गई। She shouted at him loudly. वह उस पर जोर से चिल्लाई। "You are a fool!" she screamed. "तुम मूर्ख हो!" वह चिल्लाई। "You caught a magical fish and let it go?" "तुमने एक जादुई मछली पकड़ी और उसे जाने दिया?" "Look at our broken hut." "हमारी टूटी हुई झोपड़ी को देखो।" "Go back and ask for a new house." "वापस जाओ और एक नया घर मांगो।" Ramu did not want to go. रामू जाना नहीं चाहता था। But he was afraid of his wife. लेकिन वह अपनी पत्नी से डरता था। He walked back to the sea slowly. वह धीरे-धीरे समुद्र की ओर वापस चला गया। The water was green and calm. पानी हरा और शांत था। He called out to the fish. उसने मछली को पुकारा। "Oh Fish, please hear me!" "ओ मछली, कृपया मुझे सुनो!" The Golden Fish appeared near the shore. सुनहरी मछली किनारे के पास दिखाई दी। "What do you want, old man?" it asked. "तुम्हें क्या चाहिए, बूढ़े आदमी?" उसने पूछा। Ramu bowed his head in shame. रामू ने शर्म से सिर झुका लिया। "My wife is angry," he said. "मेरी पत्नी नाराज है," उसने कहा। "She wants a new house." "उसे एक नया घर चाहिए।" The fish smiled gently. मछली धीरे से मुस्कुराई। "Go home," said the fish. "घर जाओ," मछली ने कहा। "Your wish is granted." "तुम्हारी इच्छा पूरी हुई।"

Ramu went back to his home. रामू अपने घर वापस गया। He saw a beautiful new house. उसने एक सुंदर नया घर देखा। It had a strong roof and big windows. इसकी छत मजबूत थी और बड़ी खिड़कियां थीं। His wife was sitting on the porch. उसकी पत्नी बरामदे में बैठी थी। She looked happy for a moment. वह एक पल के लिए खुश दिखी। But her greed was not satisfied. लेकिन उसका लालच संतुष्ट नहीं हुआ। A week later, she started complaining again. एक हफ्ते बाद, उसने फिर से शिकायत करना शुरू कर दिया। "This house is too small," she said. "यह घर बहुत छोटा है," उसने कहा। "I want to be a rich lady." "मैं एक अमीर महिला बनना चाहती हूँ।" "Go to the fish again." "फिर से मछली के पास जाओ।" "Ask for a big palace." "एक बड़ा महल मांगो।" Ramu was very sad. रामू बहुत दुखी था। He went to the sea again. वह फिर से समुद्र पर गया। The water was now dark blue. पानी अब गहरा नीला था। He called the fish again. उसने फिर से मछली को बुलाया। The fish came to the surface. मछली सतह पर आ गई। Ramu explained his wife's wish. रामू ने अपनी पत्नी की इच्छा बताई। "Go home," said the fish. "घर जाओ," मछली ने कहा। "She has her palace." "उसके पास उसका महल है।"

Ramu returned and saw a grand palace. रामू लौटा और एक भव्य महल देखा। There were gardens and servants everywhere. हर जगह बगीचे और नौकर थे। His wife wore expensive silk clothes. उसकी पत्नी ने महंगे रेशमी कपड़े पहने थे। She treated Ramu like a servant. वह रामू के साथ नौकर की तरह व्यवहार करती थी। A few weeks passed by. कुछ सप्ताह बीत गए। She became bored with the palace. वह महल से ऊब गई। She called Ramu to her room. उसने रामू को अपने कमरे में बुलाया। "I want to be the Queen of this land," she ordered. "मैं इस देश की रानी बनना चाहती हूँ," उसने आदेश दिया। "Go and tell the fish." "जाओ और मछली को बताओ।" Ramu begged her to stop. रामू ने उससे रुकने की भीख मांगी। "Please be happy with what we have," he said. "कृपया हमारे पास जो है उसी में खुश रहें," उसने कहा। But she did not listen. लेकिन उसने नहीं सुनी। She pushed him out of the door. उसने उसे दरवाजे से बाहर धकेल दिया। Ramu went to the sea with a heavy heart. रामू भारी मन से समुद्र पर गया। The water was now gray and restless. पानी अब ग्रे और अशांत था। The fish came and granted the wish again. मछली आई और फिर से इच्छा पूरी कर दी। Ramu's wife became the Queen. रामू की पत्नी रानी बन गई।

She sat on a golden throne. वह सोने के सिंहासन पर बैठी थी। Soldiers stood around her. सैनिक उसके चारों ओर खड़े थे। But her greed had no limit. लेकिन उसके लालच की कोई सीमा नहीं थी। One morning, she saw the sun rising. एक सुबह, उसने सूरज को उगते हुए देखा। The sun was bright and hot. सूरज चमकीला और गर्म था। She became angry at the sun. उसे सूरज पर गुस्सा आ गया। "Why does the sun not obey me?" she shouted. "सूरज मेरी बात क्यों नहीं मानता?" वह चिल्लाई। She called Ramu immediately. उसने तुरंत रामू को बुलाया। "I want to rule the sky and the ocean," she said. "मैं आकाश और समुद्र पर शासन करना चाहती हूँ," उसने कहा। "I want the Golden Fish to be my servant." "मैं चाहती हूँ कि सुनहरी मछली मेरी नौकर बने।" Ramu was terrified. रामू भयभीत था। "This is madness," he cried. "यह पागलपन है," वह रोया। "The fish is a magical being." "मछली एक जादुई प्राणी है।" "We cannot control God or Nature." "हम भगवान या प्रकृति को नियंत्रित नहीं कर सकते।" But she forced him to go. लेकिन उसने उसे जाने के लिए मजबूर किया।

Ramu reached the sea trembling with fear. रामू डर से कांपता हुआ समुद्र पर पहुँचा। A terrible storm was blowing. एक भयानक तूफान चल रहा था। The waves were black and huge. लहरें काली और विशाल थीं। The sky was covered with dark clouds. आसमान काले बादलों से ढका हुआ था। He called out to the fish weakly. उसने मछली को कमजोरी से पुकारा। The fish appeared in the stormy waves. मछली तूफानी लहरों में दिखाई दी। It did not look friendly anymore. यह अब मित्रवत नहीं लग रही थी। "What does she want now?" asked the fish angrily. "अब वह क्या चाहती है?" मछली ने गुस्से से पूछा। Ramu whispered his wife's wish. रामू ने अपनी पत्नी की इच्छा धीरे से बताई। The fish did not say a word. मछली ने एक शब्द भी नहीं कहा। It splashed its tail on the water. उसने अपनी पूंछ पानी पर मारी। It dove deep into the ocean. यह समुद्र में गहरे गोता लगा गई। Ramu waited, but the fish did not return. रामू ने इंतजार किया, लेकिन मछली वापस नहीं आई। The storm stopped suddenly. तूफान अचानक थम गया। Ramu walked back home tiredly. रामू थका हुआ घर वापस चला गया। When he reached, the palace was gone. जब वह पहुँचा, तो महल जा चुका था। The guards and servants were gone. रक्षक और नौकर जा चुके थे। There stood his old broken mud hut. वहाँ उसकी पुरानी टूटी हुई मिट्टी की झोपड़ी खड़ी थी। His wife was sitting outside in her old clothes. उसकी पत्नी अपने पुराने कपड़ों में बाहर बैठी थी। She was crying bitterly. वह फूट-फूट कर रो रही थी। They had lost everything because of greed. लालच के कारण उन्होंने सब कुछ खो दिया था। Ramu sat beside her and sighed. रामू उसके पास बैठ गया और आह भरी। They had to work hard again for their bread. उन्हें अपनी रोटी के लिए फिर से कड़ी मेहनत करनी पड़ी। But they learned a lesson they never forgot. लेकिन उन्होंने एक ऐसा सबक सीखा जो वे कभी नहीं भूले।

Moral of the Story (कहानी की सीख)


Greed is a curse. Be happy with what you have.
(लालच एक अभिशाप है। आपके पास जो है उसी में खुश रहें।)

Also: Asking for too much can make you lose everything.
(इसके अलावा: बहुत ज्यादा मांगने से आप सब कुछ खो सकते हैं।)