The Fox and the Crow
(लोमड़ी और कौआ)

Story in english and hindi

A classic fable about the danger of listening to false praise.

Once upon a time, there was a large forest. एक समय की बात है, एक बड़ा जंगल था। In this forest lived a clever Fox. इस जंगल में एक चालाक लोमड़ी रहती थी। He was very cunning and smart. वह बहुत धूर्त और होशियार था। One sunny morning, he woke up late. एक धूप वाली सुबह, वह देर से जागा। He stretched his legs and yawned. उसने अपने पैर फैलाए और जम्हाई ली। His stomach made a loud rumbling sound. उसके पेट से जोर-जोर से गड़गड़ाहट की आवाज आई। "I am so hungry today," he said. "मैं आज बहुत भूखा हूँ," उसने कहा। "I need to find a good breakfast." "मुझे एक अच्छा नाश्ता ढूँढना होगा।" He started walking through the forest paths. वह जंगल के रास्तों से चलने लगा। He looked under the bushes for berries. उसने झाड़ियों के नीचे जामुन की तलाश की। He looked for rabbits or rats. उसने खरगोशों या चूहों की तलाश की। But he could not find anything to eat. लेकिन उसे खाने के लिए कुछ नहीं मिला। He was getting tired and weak. वह थका हुआ और कमजोर हो रहा था। He reached the edge of the forest. वह जंगल के किनारे पर पहुँच गया। There was a small village nearby. पास ही एक छोटा सा गाँव था।

At the same time, a Crow was flying. उसी समय, एक कौआ उड़ रहा था। The Crow was black and shiny. कौआ काला और चमकदार था। He was also looking for some food. वह भी कुछ भोजन की तलाश में था। He flew over a house in the village. वह गाँव के एक घर के ऊपर से उड़ा। He saw an open window in the kitchen. उसने रसोई में एक खुली खिड़की देखी। Inside, there was a plate on the table. अंदर, मेज पर एक प्लेट थी। On the plate was a big piece of cheese. प्लेट में पनीर का एक बड़ा टुकड़ा था। Some say it was a piece of bread. कुछ कहते हैं कि वह रोटी का टुकड़ा था। Whatever it was, it looked delicious. वह जो भी था, स्वादिष्ट लग रहा था। The Crow swooped down very quickly. कौआ बहुत तेजी से नीचे झपटा। He grabbed the food in his beak. उसने भोजन को अपनी चोंच में पकड़ लिया। He flew away before anyone saw him. इससे पहले कि कोई उसे देखता, वह उड़ गया। He was very happy with his prize. वह अपने इनाम से बहुत खुश था। He wanted to eat it in peace. वह इसे शांति से खाना चाहता था। He flew back to the quiet forest. वह शांत जंगल में वापस उड़ गया।

The Crow found a high branch on a tree. कौवे को एक पेड़ पर एक ऊंची शाखा मिली। It was an old oak tree. यह एक पुराना ओक (बलूत) का पेड़ था। He sat there holding the cheese tightly. वह पनीर को कसकर पकड़े हुए वहाँ बैठ गया। Just then, the hungry Fox passed by. तभी, भूखा लोमड़ी वहां से गुजरा। He sniffed the air with his nose. उसने अपनी नाक से हवा को सूंघा। "Sniff! Sniff!" he went eagerly. "सूंघ! सूंघ!" वह उत्सुकता से गया। "I smell something very tasty," he thought. "मुझे कुछ बहुत स्वादिष्ट गंध आ रही है," उसने सोचा। He looked up at the tall tree. उसने ऊंचे पेड़ की ओर देखा। He saw the black Crow sitting there. उसने वहां काले कौवे को बैठे देखा। He saw the yellow cheese in his beak. उसने उसकी चोंच में पीला पनीर देखा। The Fox's mouth started to water. लोमड़ी के मुंह में पानी आने लगा। "That cheese looks wonderful," he whispered. "वह पनीर अद्भुत लग रहा है," वह फुसफुसाया। "I must have it for my breakfast." "मेरे नाश्ते के लिए वह मुझे चाहिए।" "But how can I get it?" "लेकिन मैं इसे कैसे प्राप्त कर सकता हूँ?" "I cannot climb this tall tree." "मैं इस ऊंचे पेड़ पर नहीं चढ़ सकता।" He decided to use his brain. उसने अपने दिमाग का इस्तेमाल करने का फैसला किया।

The Fox thought of a cunning plan. लोमड़ी ने एक चालाक योजना सोची। He knew that Crows love praise. वह जानता था कि कौवे को तारीफ पसंद है। He walked under the tree and looked up. वह पेड़ के नीचे गया और ऊपर देखा। "Good morning, you beautiful bird!" he called out. "सुप्रभात, तुम सुंदर पक्षी!" उसने पुकारा। The Crow looked down but said nothing. कौवे ने नीचे देखा लेकिन कुछ नहीं कहा। He held the cheese firmly in his beak. उसने अपनी चोंच में पनीर को मजबूती से पकड़ रखा था। The Fox continued his sweet talk. लोमड़ी ने अपनी मीठी बातें जारी रखीं। "I have never seen such a bird," said the Fox. "मैंने ऐसा पक्षी कभी नहीं देखा," लोमड़ी ने कहा। "Look at your shiny black feathers." "अपने चमकदार काले पंखों को देखो।" "They shine like diamonds in the sun." "वे सूरज में हीरों की तरह चमकते हैं।" "Your wings are so strong and graceful." "तुम्हारे पंख कितने मजबूत और सुंदर हैं।" The Crow felt very proud hearing this. यह सुनकर कौवे को बहुत गर्व महसूस हुआ। He puffed out his chest a little. उसने अपना सीना थोड़ा फुलाया। But he still did not open his mouth. लेकिन उसने अभी भी अपना मुंह नहीं खोला।

The Fox saw that the Crow was listening. लोमड़ी ने देखा कि कौआ सुन रहा है। He decided to praise him even more. उसने उसकी और भी तारीफ करने का फैसला किया। "Your eyes are so bright and sharp," he said. "तुम्हारी आँखें कितनी चमकीली और तेज हैं," उसने कहा। "You look like the King of Birds." "तुम पक्षियों के राजा जैसे लगते हो।" "An Eagle is nothing compared to you." "एक चील तुम्हारे सामने कुछ भी नहीं है।" The Crow was enjoying the flattery greatly. कौआ चापलूसी का बहुत आनंद ले रहा था। He swayed from side to side happily. वह खुशी से इधर-उधर झूमने लगा। The Fox knew it was time for the final trick. लोमड़ी जानती थी कि यह आखिरी चाल का समय है। He put on a sad expression. उसने उदास चेहरा बनाया। "But I have one doubt," said the Fox. "लेकिन मुझे एक संदेह है," लोमड़ी ने कहा। "You are so beautiful to look at." "तुम देखने में बहुत सुंदर हो।" "But I have heard people say something bad." "लेकिन मैंने लोगों को कुछ बुरा कहते सुना है।" "They say your voice is not good." "वे कहते हैं कि तुम्हारी आवाज अच्छी नहीं है।" "They say you cannot sing at all." "वे कहते हैं कि तुम बिल्कुल नहीं गा सकते।"

"Is it true?" asked the cunning Fox. "क्या यह सच है?" चालाक लोमड़ी ने पूछा। "Can such a beautiful bird have a bad voice?" "क्या इतने सुंदर पक्षी की आवाज खराब हो सकती है?" "I cannot believe it until I hear it." "मैं इसे तब तक नहीं मान सकता जब तक मैं इसे सुन न लूं।" "Please sing just one song for me." "कृपया मेरे लिए बस एक गाना गाओ।" "If you sing sweetly, I will call you King." "अगर तुम मीठा गाओगे, तो मैं तुम्हें राजा बुलाऊंगा।" The foolish Crow forgot about the food. मूर्ख कौआ खाने के बारे में भूल गया। He wanted to prove that he could sing. वह साबित करना चाहता था कि वह गा सकता है। He wanted to show off his voice. वह अपनी आवाज दिखाना चाहता था। He lifted his head towards the sky. उसने अपना सिर आसमान की ओर उठाया। He opened his beak wide to sing. उसने गाने के लिए अपनी चोंच चौड़ी खोली। "Caw! Caw!" he shouted loudly. "काँव! काँव!" वह जोर से चिल्लाया। As soon as he opened his mouth... जैसे ही उसने अपना मुंह खोला... The piece of cheese fell down. पनीर का टुकड़ा नीचे गिर गया।

The cheese fell straight towards the ground. पनीर सीधा जमीन की ओर गिरा। The Fox was waiting for this moment. लोमड़ी इसी पल का इंतजार कर रही थी। He caught the cheese before it touched the dirt. उसने धूल को छूने से पहले ही पनीर को पकड़ लिया। He gobbled it up in one bite. वह इसे एक ही निवाले में निगल गया। The Crow stopped singing and looked down. कौवे ने गाना बंद कर दिया और नीचे देखा। He saw his precious breakfast disappear. उसने अपने कीमती नाश्ते को गायब होते देखा। He realized his terrible mistake. उसे अपनी भयानक गलती का एहसास हुआ। The Fox licked his lips happily. लोमड़ी ने खुशी से अपने होंठ चाटे। He looked up at the sad Crow. उसने ऊपर उदास कौवे को देखा। "Thank you for the meal," said the Fox. "भोजन के लिए धन्यवाद," लोमड़ी ने कहा। "And thank you for the song." "और गाने के लिए धन्यवाद।" "Your voice is okay, but your brain is missing." "तुम्हारी आवाज ठीक है, लेकिन तुम्हारा दिमाग गायब है।" "Let me give you a piece of advice." "मुझे तुम्हें एक सलाह देने दो।" "Never trust a flatterer." "चापलूस पर कभी भरोसा मत करो।"

The Fox walked away laughing loudly. लोमड़ी जोर-जोर से हंसती हुई चली गई। "Ha! Ha! What a fool!" he chuckled. "हा! हा! क्या मूर्ख है!" वह हंसा। The Crow sat alone on the branch. कौआ शाखा पर अकेला बैठा रहा। He felt very ashamed and hungry. वह बहुत शर्मिंदा और भूखा महसूस कर रहा था। He had lost his food because of his vanity. उसने अपने घमंड के कारण अपना भोजन खो दिया था। He learned a hard lesson that day. उसने उस दिन एक कठिन सबक सीखा। People who praise us falsely are dangerous. जो लोग हमारी झूठी तारीफ करते हैं वे खतरनाक होते हैं। They usually want something from us. वे आमतौर पर हमसे कुछ चाहते हैं। We should not let pride blind us. हमें गर्व को हमें अंधा नहीं करने देना चाहिए। The Crow never sang for strangers again. कौवे ने फिर कभी अजनबियों के लिए नहीं गाया। He always held his food tight. वह हमेशा अपने भोजन को कसकर पकड़ता था।

Moral of the Story (कहानी की सीख)


Beware of flatterers.
(चापलूसों से सावधान रहें।)

Also: Do not be blinded by false praise.
(इसके अलावा: झूठी प्रशंसा से अंधे न हों।)