The Cap Seller and the Monkeys
(टोपी बेचने वाला और बंदर)

Story in english and hindi

A classic tale about presence of mind and solving problems smartly.

Once upon a time, there was a man named Ramu. एक समय की बात है, रामू नाम का एक आदमी था। Ramu was a poor but hardworking cap seller. रामू एक गरीब लेकिन मेहनती टोपी बेचने वाला था। He lived in a very small village. वह एक बहुत छोटे गाँव में रहता था। He made beautiful and colorful caps at home. वह घर पर सुंदर और रंगीन टोपियां बनाता था। Some caps were red, some were blue. कुछ टोपियां लाल थीं, कुछ नीली थीं। Some caps were yellow with bright patterns. कुछ टोपियां चमकीले पैटर्न के साथ पीली थीं। Every morning, he filled a large basket with caps. हर सुबह, वह एक बड़ी टोकरी टोपियों से भरता था। He carried the basket on his head. वह टोकरी अपने सिर पर उठाता था। He walked from village to village to sell them. वह उन्हें बेचने के लिए एक गाँव से दूसरे गाँव जाता था। "Caps for sale! Colorful caps!" he would shout. "टोपियां ले लो! रंगीन टोपियां!" वह चिल्लाता था। Children loved his caps very much. बच्चों को उसकी टोपियां बहुत पसंद थीं। He earned just enough money to buy food. वह खाना खरीदने के लिए बस पर्याप्त पैसे कमाता था। One hot summer day, he was travelling. गर्मी के एक दिन, वह यात्रा कर रहा था। He had to cross a big, dense forest. उसे एक बड़ा, घना जंगल पार करना था। The sun was shining very brightly that day. उस दिन सूरज बहुत तेजी से चमक रहा था।

Ramu walked for many miles in the heat. रामू गर्मी में कई मील चला। He felt very tired and thirsty. उसे बहुत थकान और प्यास लगी थी। His legs were aching from walking so much. इतना चलने से उसके पैरों में दर्द हो रहा था। He saw a huge Banyan tree nearby. उसने पास में एक विशाल बरगद का पेड़ देखा। The tree had many branches and thick leaves. पेड़ की कई शाखाएँ और घने पत्ते थे। It provided a cool and dark shade. यह ठंडी और गहरी छाया प्रदान करता था। "I will rest here for a while," thought Ramu. "मैं यहाँ थोड़ी देर आराम करूँगा," रामू ने सोचा। He put his heavy basket on the ground. उसने अपनी भारी टोकरी जमीन पर रख दी। He drank some water from his bottle. उसने अपनी बोतल से थोड़ा पानी पिया। He ate his simple lunch of bread and onions. उसने रोटी और प्याज का अपना साधारण दोपहर का भोजन किया। Then, he lay down under the tree. फिर, वह पेड़ के नीचे लेट गया। The cool breeze made him feel sleepy. ठंडी हवा ने उसे नींद का अहसास कराया। He kept his own cap on his head. उसने अपनी टोपी अपने सिर पर रखी। Soon, he fell into a deep sleep. जल्द ही, वह गहरी नींद में सो गया।

Ramu did not know that he was not alone. रामू को नहीं पता था कि वह अकेला नहीं है। The big Banyan tree was a home for many monkeys. बड़ा बरगद का पेड़ कई बंदरों का घर था। Dozens of monkeys lived on the branches. दर्जनों बंदर शाखाओं पर रहते थे। They were watching the man from above. वे ऊपर से आदमी को देख रहे थे। They saw him eating and sleeping. उन्होंने उसे खाते और सोते देखा। They were very curious and naughty animals. वे बहुत जिज्ञासु और शरारती जानवर थे। When Ramu was asleep, they came down silently. जब रामू सो गया, तो वे चुपचाप नीचे आए। They saw the colorful basket on the ground. उन्होंने जमीन पर रंगीन टोकरी देखी। They opened the lid of the basket slowly. उन्होंने धीरे से टोकरी का ढक्कन खोला। Inside, they saw many bright caps. अंदर, उन्होंने कई चमकीली टोपियां देखीं। Monkeys love to copy humans. बंदर इंसानों की नकल करना पसंद करते हैं। They saw the cap on Ramu's head. उन्होंने रामू के सिर पर टोपी देखी। So, each monkey picked up one cap. तो, प्रत्येक बंदर ने एक टोपी उठा ली। They put the caps on their own heads. उन्होंने टोपियां अपने सिर पर रख लीं। Then, they climbed back up the tree quickly. फिर, वे जल्दी से वापस पेड़ पर चढ़ गए। The basket was now completely empty. टोकरी अब पूरी तरह खाली थी।

After an hour, Ramu woke up. एक घंटे बाद, रामू जाग गया। He stretched his arms and yawned. उसने अपनी बाहें फैलायीं और जम्हाई ली। He felt refreshed after the nap. झपकी के बाद वह तरोताजा महसूस कर रहा था। "I must reach the next village soon," he said. "मुझे अगले गाँव जल्द ही पहुँचना है," उसने कहा। He reached out to pick up his basket. उसने अपनी टोकरी उठाने के लिए हाथ बढ़ाया। He felt that the basket was very light. उसे लगा कि टोकरी बहुत हल्की है। He looked inside and was shocked. उसने अंदर देखा और हैरान रह गया। The basket was totally empty! टोकरी पूरी तरह खाली थी! "Oh no! My caps are gone!" he cried. "अरे नहीं! मेरी टोपियां चली गईं!" वह रोया। "Who stole my caps in this lonely forest?" "इस सुनसान जंगल में मेरी टोपियां किसने चुराईं?" He looked left and right, but saw no one. उसने बाएं और दाएं देखा, लेकिन कोई नहीं दिखा। He was very worried and sad. वह बहुत चिंतित और दुखी था। Those caps were his only wealth. वे टोपियां ही उसकी एकमात्र दौलत थीं। Suddenly, he heard some chattering sounds above. अचानक, उसे ऊपर कुछ चहकने (किरकिराने) की आवाजें सुनाई दीं। "Chatter! Chatter! Chatter!" went the noise. "चटर! चटर! चटर!" शोर हुआ।

Ramu looked up at the tree branches. रामू ने ऊपर पेड़ की शाखाओं की ओर देखा। He saw a very funny but sad sight. उसने एक बहुत ही मजेदार लेकिन दुखद दृश्य देखा। Many monkeys were sitting on the tree. पेड़ पर कई बंदर बैठे थे। Every monkey was wearing a colorful cap. हर बंदर एक रंगीन टोपी पहने हुए था। They looked like a group of small soldiers. वे छोटे सैनिकों के समूह की तरह लग रहे थे। Ramu did not know whether to laugh or cry. रामू को समझ नहीं आ रहा था कि हंसे या रोए। "Give me my caps back!" he shouted loudly. "मेरी टोपियां वापस दो!" वह जोर से चिल्लाया। The monkeys looked at him and laughed. बंदरों ने उसकी ओर देखा और हंसे। They shouted back at him in their language. वे अपनी भाषा में उस पर वापस चिल्लाए। Ramu became very angry. रामू बहुत क्रोधित हो गया। He picked up a few stones from the ground. उसने जमीन से कुछ पत्थर उठाए। He threw the stones at the monkeys. उसने बंदरों पर पत्थर फेंके। But the monkeys were very quick. लेकिन बंदर बहुत तेज थे। They dodged the stones easily. उन्होंने आसानी से पत्थरों से बचाव किया। Then, the monkeys broke some fruits from the tree. फिर, बंदरों ने पेड़ से कुछ फल तोड़े। They threw the hard fruits at Ramu. उन्होंने रामू पर सख्त फल फेंके। Ramu had to run to save himself. रामू को खुद को बचाने के लिए भागना पड़ा।

Ramu sat down holding his head. रामू अपना सिर पकड़कर बैठ गया। "Anger will not help me here," he realized. "गुस्सा यहाँ मेरी मदद नहीं करेगा," उसे एहसास हुआ। "I cannot climb the tree to catch them." "मैं उन्हें पकड़ने के लिए पेड़ पर नहीं चढ़ सकता।" "I cannot fight so many monkeys alone." "मैं अकेले इतने सारे बंदरों से नहीं लड़ सकता।" He tried to think calmly. उसने शांति से सोचने की कोशिश की। He noticed something interesting about the monkeys. उसने बंदरों के बारे में कुछ दिलचस्प देखा। When he shouted, they shouted back. जब वह चिल्लाया, तो वे वापस चिल्लाए। When he threw stones, they threw fruits. जब उसने पत्थर फेंके, तो उन्होंने फल फेंके। "They are copying everything I do," he thought. "वे मेरे हर काम की नकल कर रहे हैं," उसने सोचा। "This is their nature." "यह उनका स्वभाव है।" A clever idea came to his mind. उसके दिमाग में एक चतुर विचार आया। He decided to test his idea first. उसने पहले अपने विचार का परीक्षण करने का फैसला किया। He stood up and clapped his hands. वह खड़ा हुआ और ताली बजाई। The monkeys clapped their hands too. बंदरों ने भी ताली बजाई। He pulled his ears. उसने अपने कान खींचे। The monkeys pulled their ears too. बंदरों ने भी अपने कान खींचे। Ramu smiled, he knew his plan would work. रामू मुस्कुराया, वह जानता था कि उसकी योजना काम करेगी।

Ramu took a deep breath. रामू ने गहरी सांस ली। He looked straight at the monkeys. उसने सीधे बंदरों की ओर देखा। He took off the cap from his own head. उसने अपने सिर से टोपी उतारी। He waved the cap in the air. उसने टोपी को हवा में लहराया। The monkeys took off their caps too. बंदरों ने भी अपनी टोपियां उतार लीं। They waved the caps just like him. उन्होंने बिल्कुल उसकी तरह टोपियां लहराईं। Now was the final step. अब अंतिम कदम था। Ramu threw his cap forcefully on the ground. रामू ने अपनी टोपी जोर से जमीन पर फेंक दी। The monkeys did exactly the same thing. बंदरों ने बिल्कुल वैसा ही किया। They threw all the caps down from the tree. उन्होंने पेड़ से सारी टोपियां नीचे फेंक दीं। It started raining colorful caps. रंगीन टोपियों की बारिश होने लगी। Red, blue, and yellow caps fell everywhere. लाल, नीली और पीली टोपियां हर जगह गिर गईं। Ramu did not waste a single second. रामू ने एक भी सेकंड बर्बाद नहीं किया। He quickly gathered all the caps. उसने जल्दी से सारी टोपियां इकट्ठी कर लीं। He stuffed them back into his basket. उसने उन्हें वापस अपनी टोकरी में भर दिया। He covered the basket tightly with the lid. उसने टोकरी को ढक्कन से कसकर ढक दिया।

The monkeys looked down from the tree. बंदरों ने पेड़ से नीचे देखा। They looked confused and surprised. वे भ्रमित और हैरान दिख रहे थे। They realized they had lost their new toys. उन्हें एहसास हुआ कि उन्होंने अपने नए खिलौने खो दिए हैं। But Ramu was very relieved and happy. लेकिन रामू बहुत राहत और खुश महसूस कर रहा था। "Thank you, monkeys!" he said with a smile. "धन्यवाद, बंदरों!" उसने मुस्कान के साथ कहा। He lifted the heavy basket onto his head. उसने भारी टोकरी अपने सिर पर उठाई। He walked away from the forest quickly. वह जंगल से जल्दी से दूर चला गया। He reached the village and sold all his caps. वह गाँव पहुँचा और अपनी सारी टोपियां बेच दीं। That day, he learned a valuable lesson. उस दिन, उसने एक बहुमूल्य सबक सीखा। When in trouble, use your mind, not anger. मुसीबत में, अपने दिमाग का इस्तेमाल करो, गुस्से का नहीं। Presence of mind can solve difficult problems. दिमाग की उपस्थिति कठिन समस्याओं को हल कर सकती है। Ramu told this story to his children. रामू ने यह कहानी अपने बच्चों को सुनाई। And the story is told even today. और यह कहानी आज भी सुनाई जाती है।

Moral of the Story (कहानी की सीख)


Wisdom is better than weapons of war.
(बुद्धिमानी युद्ध के हथियारों से बेहतर है।)

Also: Presence of mind can solve the hardest problems.
(इसके अलावा: दिमाग की उपस्थिति सबसे कठिन समस्याओं को हल कर सकती है।)